万书屋 > 玄幻小说 > 江边垂柳春意浓 > 读你千遍也不厌倦之一百九十九
    (地球村部聊  天室记事viii)

    199.静水流深

    乐山:读到一句英文,不知是啥意思,你能告诉我吗?

    佳慧:是啥句子呀?

    乐山:就是这句:“still  ters  run  deep.”

    佳慧:中文意思是:静水流深。

    乐山:这又是啥意思呀?

    佳慧:你可以网搜呀。

    乐山:我没有带手机。

    佳慧:那就翻阅字典。

    浩翔:我这儿有字典,你拿去查查看。

    乐山:谢谢你。

    佳慧:查到啥意思啦?

    乐山:字典是这样解释的:“静水:象征着为人处世不张扬,态度柔和;流深:意味着胸中自有万千丘壑,真的是很有想法、很有内容。静水流深的真正含义恰可比喻为做人的态度:洞察一切却不被矛盾束缚,不被欲望捆绑,这样就能拥有和谐的生命,拥有长久的快乐,拥有真正的自由。”

    欣然:内涵挺丰富的嘛。

    乐山:做人做到这份上,算是没有白活了。

    佳慧:我这里也有两个句子,看大家能不能翻译。

    浩翔:说出来试试。

    佳慧:“the  noisier  ohe  less  ohe  quieter  ohe  re  one  ll  learn.”

    浩翔:刚刚学过比较级,翻译起来较容易。一个人越吵,学到的越少。一个人越静,学到的越多,或者说收获的越多。

    乐山:这不就是类同于静水流深吗?

    佳慧:大致差不多,但不雷同。能静是一个方面,还需不断地修身。

    浩翔:难怪她变得越来越安静了。我这里有句子为证:(she  is  beier  aer  er  than  she  is.)

    欣然:她是谁呀?

    浩翔:当然是你啦。

    欣然:你还真会活学活用啦。

    乐山:我也会说一句。“no  one  is  as  quiet  as  you  are.”

    佳慧:都是棒棒的,能学以致用。

    浩翔:我又想到一句,一并奉献给大家。“she  is  the  quietest  girlin  our  class.”

    欣然:你们这是夸我,还是在贬我呀?

    乐山:你是我们学习榜样,你说是夸还是贬呢?

    佳慧:可用不同句式,表达同一意思,是否很有趣呀?

    乐山:原来英语学习不算枯燥嘛。

    (本章完)