万书屋 > 穿越小说 > 吉檀迦利 > 4
    百度搜索 吉檀迦利  或 吉檀迦利 本站 即可找到本书最新章节.

    46

    我不知道从久远的什么时候,就一直走近来迎接我。

    的太阳和星辰永不能把藏起,使我看不见。

    在许多清晨和傍晚,我曾听见的足音,的使者曾秘密地到我心里来召唤。

    我不知道为什么今天我的生活完激动了,一种狂欢的感觉穿过了我的心。

    这就像结束工作的时间已到,我感觉到在空气中有光降的微馨。

    47

    夜已将尽,等他又落了空。我怕在清晨我正在倦睡的时候,他忽然来到我的门前。

    呵,朋友们,给他开着门罢——

    不要拦阻他。

    若是他的脚步声没有把我惊醒,请不要叫醒我。我不愿意小鸟嘈杂的合唱,和庆祝晨光的狂欢的风声,把我从睡梦中吵醒。即使我的主突然来到我的门前,也让我无扰地睡着。呵,我的睡眠,宝贵的睡眠,只等着他的摩触来消散。呵,我的合着的眼,只在他微笑的光中才开睫,当他像从洞黑的睡眠里浮现的梦一般地站立在我面前。

    让他作为最初的光明和形象,来呈现在我的眼前。让他的眼光成为我觉醒的灵魂最初的欢跃。

    让我自我的返回成为向他立地的皈依。

    48

    清晨的静海,漾起鸟语的微波;路旁的繁花,争妍斗艳;在我们匆忙赶路无心理睬的时候,云隙中散射出灿烂的金光。

    我们不唱欢歌,也不嬉游;我们也不到村集中去交易;我们一语不发,也不微笑;我们不在路上留连。时间流逝,我们也加速了脚步。

    太阳升到中天,鸽子在凉阴中叫唤。枯叶在正午的炎风中飞舞。牧童在榕树下做他的倦梦,我在水边卧下,在草地上展布我困乏的四肢。

    我的同伴们嘲笑我;他们抬头疾走;他们不回顾也不休息;他们消失在远远的碧霭之中。他们穿过许多山林,经过生疏遥远的地方。长途上的英雄队伍呵,光荣是属于们的!讥笑和责备要促我起立,但我却没有反应。我甘心没落在乐受的耻辱的深处——

    在模糊的快乐阴影之中。

    阳光织成的绿荫的幽静,慢慢地笼罩着我的心。我忘记了旅行的目的,我无抵抗地把我的心灵交给阴影与歌曲的迷宫。

    最后,我从沉睡中睁开眼,我看见站在我身旁,我的睡眠沐浴在的微笑之中。

    我从前是如何地惧怕,怕这道路的遥远困难,到面前的努力是多么艰苦呵!

    49

    从宝座上下来,站在我草舍门前。

    我正在屋角独唱,歌声被听到了。下来站在我草舍门前。

    在的广厅里有许多名家,一天到晚都有歌曲在唱。但是这初学的简单的;dfn;/dfn音乐,却得到了的赏识。一支忧郁的小调,和世界的伟大音乐融合了,还带了花朵作为奖赏,下了宝座停留在我的草舍门前。

    50

    我在村路上沿门求乞,的金辇像一个华丽的梦从远处出现,我在猜想这位万王之王是谁!

    我的希望高升,我觉得我苦难的日子将要告终,我站着等候自动的施与,等待那散掷在尘埃里的财宝。

    车替在我站立的地方停住了。看到我,微笑着下车。我觉得我的运气到底来了。

    忽然伸出右手来说:“有什么给我呢?”

    呵,这开的是什么样的帝王的玩笑,向一个乞丐伸手求乞!我糊涂了,犹疑地站着,然后从我的口袋里慢慢地拿出一粒最小的玉米献上给。

    但是我一惊不小,当我在晚上把口袋倒在地上的时候,在我乞讨来的粗劣东西之中,我发现了一粒金子。我痛哭了,恨我没有慷慨地将我所有都献给。

    51

    夜深了。我们一天的工作都已做完。我们以为投宿的客人都已来到,村里家家都已闭户了。只有几个人说,国王是要来的。我们笑了说:“不会的,这是不可能的事!”

    仿佛门上有敲叩的声音。我们说那不过是风。我们熄灯就寝。只有几个人说:“这是使者!”我们笑了说:“不是,这一定是风!”

    在死沉沉的夜里传来一个声音。朦胧中我们以为是远远的雷响。墙摇地动,我们在睡眠里受了惊扰。只有几个人说:“这是车轮的声音。”我们昏困地嘟哝着说:“不是,这一定是雷响!”

    鼓;u..;/u声响起的时候天还没亮。有声音喊着说:“醒来罢!别耽误了!”我们拿手按住心口,吓得发抖。只有几个人说:“看哪,这是国王的旗子!”我们爬起来站着叫:“没有时间再耽误了!”

    国王已经来了——但是灯火在哪里呢,花环在哪里呢?给他预备的宝座在哪里呢?

    呵,丢脸,呵,太丢脸了!客厅在哪里,陈设又在哪里呢?有几个人说了:“叫也无用了!用空手来迎接他罢,带他到的空房里去罢!”

    开起门来,吹起法螺罢!在深夜中国王降临到我黑暗凄凉的房子里了。空中雷声怒吼。黑暗和闪电一同颤抖。拿出的破席铺在院子里罢。我们的国王在可怖之夜与暴风雨一同突然来到了。

    52

    我想我应当向请求——可是我又不敢——那挂在颈上的玫瑰花环。这样我等到早上,想在离开的时候,从床上找到些碎片。我像乞丐一样破晓就来寻找,只为着一两片散落的花瓣。

    呵,我呵,我找到了什么呢?留下了什么爱的表记呢?那不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水。那是的一把巨剑,火焰般放光,雷霆般沉重。清晨的微光从窗外射到床上。晨鸟叽叽喳喳着问:“女人,得到了什么呢?”不,这不是花朵,不是香料,也不是一瓶香水——这是的可畏的宝剑。

    我坐着猜想,这是什么礼物呢。我没有地方去藏放它。我不好意思佩带它;我是这样的柔弱,当我抱它在怀里的时候,它就把我压痛了。但;sa.99lib.;/sa是我要把这光宠铭记在心,的礼物,这痛苦的负担。

    从今起在这世界上我将没有畏惧,在我的一切奋斗中将得到胜利。留下死亡和我作伴,我将以我的生命给他加冕。我带着的宝剑来斩断我的羁勒,在世界上我将没有畏惧。

    从今起我要抛弃一切琐碎的装饰。我心灵的主,我不再在一隅等待哭泣,也不再畏怯娇羞。已把的宝剑给我佩带。我不再要玩偶的装饰品了!

    53

    的手镯真是美丽,镶着星辰,精巧地嵌着五光十色的珠宝。但是依我看来的宝剑是更美的,那弯弯的闪光像毗湿奴的神鸟展开的翅翼,完美地平悬在落日怒发的红光里。

    它颤抖着像生命受死亡的最后一击时,在痛苦的昏迷中的最后反应;它炫耀着像将烬的世情的纯焰,最后猛烈的一闪。

    的手镯真是美丽,镶着星辰般的珠宝;但是的宝剑,呵,雷霆的主,是铸得绝顶美丽,看到想到都是可畏的。

    54

    我不向求什么;我不向耳中陈述我的名字。当离开的时候我静默地站着。我独立在树影横斜的井旁,女人们已顶着褐色的瓦罐盛满了水回家了。她们叫我说:“和我们一块来罢,都快到了中午了。”但我仍在慵倦地留连,沉入恍惚的默想之中。

    走来时我没有听到的足音。含愁的眼望着我;低语的时候声音是倦乏的—

    —“呵,我是一个干渴的旅客。”我从幻梦中惊起把我罐里的水倒在掬着的手掌里。

    树叶在头上萧萧地响着,杜鹃在幽暗处歌唱,曲径传来胶树的花香。

    当问到我的名字的时候,我羞得悄立无言。真的,我替作了什么,值得的忆念?但是我幸能给饮水止渴的这段回忆,将温馨地贴抱在我的心上。天已不早,鸟儿唱着倦歌,楝树叶子在头上沙沙作响,我坐着反复地想了又想。

    55

    乏倦压在的心上,眼中尚有睡意。

    没有得到消息说荆棘丛中花朵正在盛开吗?醒来罢,呵,醒来!不要让光阴虚度了!

    在石径的尽头,在幽静无人的田野里,我的朋友在独坐着。不要欺骗他罢。醒来,呵,醒来罢!

    即使正午的骄阳使天空喘息摇颤——即使灼热的沙地;ar藏书网;/ar展布开它干渴的巾衣——

    在心的深处难道没有快乐吗?的每一个足音,不会使道路的琴弦迸出痛苦的柔音吗?

    56

    只因的快乐是这样地充满了我的心。只因曾这样地俯就我。呵,这诸天之王,假如没有我,还爱谁呢?

    使我做了这一切财富的共享者。在我心里的欢乐不住地遨游。在我生命中的意志永远实现。

    因此,这万王之王曾把自己修饰了来赢取我的心。因此的爱也消融在情人的爱里,在那里,又以我俩完合一的形象显现。

    57

    光明,我的光明,充满世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明!

    呵,我的宝贝,光明在我生命的一角跳舞;我的宝贝,光明在勾拨我爱的心弦;天开了,大风狂奔,笑声响彻大地。

    蝴蝶在光明海上展开翅帆。百合与茉莉在光波的浪花上翻涌。

    我的宝贝,光明在每朵云彩上散映成金,它洒下无量的珠宝。

    我的宝贝,快乐在树叶间伸展,欢喜无边。天河的堤岸淹没了,欢乐的洪水在四散奔流。

    58

    让一切欢乐的歌调都融和在我最后的歌中——那使大地草海欢呼摇动的快乐,那使生和死两个孪生弟兄,在广大的世界上跳舞的快乐,那和暴风雨一同卷来,用笑声震撼惊醒一切的生命的快乐,那含泪默坐在盛开的痛苦的红莲上的快乐,那不知所谓,把一切所有抛掷于尘埃中的快乐。

    59

    是的,我知道,这只是的爱,呵,我心爱的人——这在树叶上跳舞的金光,这些驶过天空的闲云,这使我头额清爽的吹过的凉风。

    清风的光辉涌进我的眼睛——这是传给我心的消息。的脸容下俯,的眼睛下望着我的眼睛,我的心接触到了的双足。

    60

    孩子们在无边的世界的海滨聚会。头上是静止的无垠的天空,不宁的海波奔腾喧闹。

    在无边的世界的海滨,孩子们欢呼跳跃地聚会着。

    他们用沙子盖起房屋,用宝贝壳来游戏。他们把枯叶编成小船,微笑着把它们飘浮在深远的海上。孩子在世界的海滨做着游戏。

    他们不会凫水,他们也不会撒网。采珠的人潜水寻珠,商人们奔波航行,孩子们收集了石子却又把它们丢弃了。他们不搜求宝藏,他们也不会撒网。

    大海涌起了喧笑,海岸闪烁着苍白的微笑。致人死命的波涛,像一个母亲在摇着婴儿的抓篮一样,对孩子们唱着无意义的谣歌。大海在同孩子们游戏,海岸闪烁着苍白的微笑。

    孩子们在无边的世 754c.quot; 界的海滨聚会。风暴在无路的天空中飘游,船舶在无轨的海上破碎,死亡在猖狂,孩子们却在游戏。在无边的世界的海滨,孩子们盛大地聚会着。

    百度搜索 吉檀迦利  或 吉檀迦利 本站 即可找到本书最新章节.